Imaginamos como seriam os nomes dos times brasileiros em inglês. Saiu isso:
Americana = American Girl
Americano de Campos = Field's American
Asa de Arapiraca = Arapiraca's Wing
Atlético = Athletic
Avaí = Hawaii
Bonsucesso = Good Sucess
Brasil de Pelotas = Pelota's Brazil
Botafogo = Put Fire
Comercial = Advertising
Cruzeiro = Cruise
Ferroviária = Railroad Employee
Fortaleza = Fortress
Internacional = International
Juventude = Youth
Londrina = Londoner
Mirassol = Look the Sun
Noroeste = Northwest
Olaria = Pottery
Palmeiras = Palm Trees
Ponte Preta = Black Bridge
Portuguesa = Portuguese Girl
Quinze de Piracicaba = Piracicaba's Fifteen
Rio Claro = Clear River
Rio Preto = Black River
Santa Cruz = Saint Cross
Santo André = Saint Andrew
Santos = Saints
São Caetano = Saint Caetano
São Paulo = Saint Paul
Sertãozinho = Little Hinterland
Treze da Paraíba = Paraiba's Thirteen
União São João = Saint John Union
Vila Nova = New Village
Vitória = Victory
Ou clique aqui se quiser receber os posts por e-mail. E siga o blog no Twitter.
po faltou o corinthians.cruzeiro e portuguesa
ResponderExcluirfaltou o melhor de todos o GRÊMIO né poxa!
ResponderExcluirCruzeiro tá aí sim, e Corinthians e Grêmio não teriam como traduzir.
ResponderExcluirflamengo >>>>>>>all
ResponderExcluirCorinthians = Black Chicken
ResponderExcluirfaltou o melhor do mundo vasco
ResponderExcluirVasco -> Always Second
ResponderExcluirGrêmio, se for pensar por ´´grêmio estudantil´´, por exemplo, pode ser Fraternity
ResponderExcluirNão tem a mínima graça, mas existe...
AEHauehe
FlamesGO!
ResponderExcluirTá, vou embora. ;D
Flamengo = poverty
ResponderExcluirporra o maluko q fez essa porra é viado msm lembro do aza de arapiraca mais num lembro do corinthians nem do flamengo nem do gremio e ainda tem coragem de pergunta se falto algum faza me o favor neh
ResponderExcluirJefferson,
ResponderExcluirCorinthians já é um nome em inglês.
Flamengo não dá para traduzir.
Grêmio só dava coisa tosca, como o Fraternity que foi citado aqui nos comentários.
Abraço. E obrigado pelo comentário.
Paulo
Grêmio = Guild :p
ResponderExcluirsão paulo - fags
ResponderExcluirpalmeiras - pigs
santos - nothing can be smaller
flamengo e corinthians - slum
botafogo, cruzeiro e inter - crying forever
Paulo, desde quando corinthians eh uma palavra inglesa? nem aqui nem no seu mundo imaginario .
ResponderExcluirCorinthians nao tem nome ingles de tao podre. Ate Tolima tem nome ingles, tolima = to file.
Saudacoes.
corinthians = poor people team
ResponderExcluirflamengo = team that steals
Flamengo = Poverty
ResponderExcluirVasco - Second Forever
Bostafogo - Fire shit
Fluminense - Flower minenc
Atletico Mineiro - Chicken
Corinthians - Black chicken
Gremio- Gaymio
Corinthians = Never Libertadores
ResponderExcluirFlamengo = Gang of Poor
GREMIO PRA SEMPREEEEE
ResponderExcluirVasco = Lixoo
ResponderExcluirOs times deles temos que falar do jeito que é, e os nossos tende ser traduzidos.
ResponderExcluirPost(N)
Falto nosso tricolor gaucho tchê
ResponderExcluirGrêmio = Guild xD
Bahia = Bay
ResponderExcluirFigueirense = Figueira's Tree
Gremio = Guild
Meu culhao!! que post mais idiota
ResponderExcluiras "traduçoes" em ingles nao tem os mesmos significados... sua besta!
Patrícia disse...
ResponderExcluirfaltou o melhor de todos o GRÊMIO né poxa!
Entao vai ai a traduçao
GRÊMIO=GAYMIO
Faltou o maior do mundo pow. FLAMENGO!!!
ResponderExcluirFatou o Coritiba! :(
ResponderExcluirFlame'n go
ResponderExcluirÉ Impressão minha ou os times menos conhecidos são os que ficaram com os nomes mais Fodásticos.
ResponderExcluircorinthians é palavra coríntios em inglês! não sei qual foi o banbi acefalo desprovido de sapiência q falou q não era inglês!!!
ResponderExcluirGREMIO - YMCA!!!... lembram da musica do vilage people...
ResponderExcluirVasco - Asshole
ResponderExcluirFlamengo - Thiefteam
Fluminense - Gayteam
Eh verdade odair, tem toda razao, corinthians eh o nome da cidade de origem grega corintios que aparece na biblia e nos livros de historia.
ResponderExcluirAgora a palavra corinthians aqui no Brasil so aparece nas flanelas que chamam de uniforme.
Patrícia disse...
ResponderExcluirfaltou o melhor de todos o GRÊMIO né poxa!
Entao vai ai a traduçao
GRÊMIO=GAYMIO²
São paulo - Gay time
ResponderExcluirFalto o PELOTAS!!
ResponderExcluirNa verdade com o Corinthians se faz o contrário: Traduz pro português.
ResponderExcluirFica Coríntios (saca aquele povinho da Bíblia que recebeu carta de sei lá eu quem? Então...)